- 275,699 hits
Monitor Your Heart
Top Posts & Pages
Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page.
Life-time learner's blog
Looking through the latest videos by Philochko on Youtube, I came across a couple of ones that I really liked and enjoyed watching. In the videos, he explains a lot of slang words and expressions that were used in a really amazing cartoon by Tex Avery – “Symphony in Slang“. It is really awesome!!!
According to Wikipedia, “Symphony in Slang” is a 1951 cartoon short directed by Tex Avery, written by Rich Hogan and released by MGM. Minimalist and abstract in style (many of the “gags” are created either with single, still frames or limited animation), it tells the story of a man John Brown, who finds himself at the Pearly Gates explaining the story of his life to a bewildered Saint Peter and Noah Webster using slang of that era. The majority of the short is made up of sight gags based on Peter and Webster’s imagined, literal understandings of such phrases as “I was born with a silver spoon in my mouth” and “Outside it was raining cats and dogs.”
If you like English, you must WATCH IT!
And here are the clarifications from Philochko.
Have fun! 🙂
When creating web-sites with JSF you often use the same patterns of code. Here are the examples:
// add faces message to Faces Context FacesContext ctx = FacesContext.getCurrentInstance(); ctx.addMessage(null, new FacesMessage(FacesMessage.FacesMesssage.SEVERITY_INFO, "Login successful.", "Welcome! You are now signed in."));
// redirect FacesContext ctx = FacesContext.getCurrentInstance(); NavigationHandler handler = ctx.getApplication().getNavigationHandler(); handler.handleNavigation(ctx, null, "home");
// obtain http session FacesContext ctx = FacesContext.getCurrentInstance(); HttpServletRequest request = (HttpServletRequest) ctx.getExternalContext().getRequest(); HttpSession session = (HttpSession) request.getSession(true);
This leads to repeating the code and also makes it more difficult to write the tests to the code.
I think it is a good idea to create a helper-class which will do all these operations with faces context under the hood and provide very simple and useful API. Read more of this post
Our new project is coming!!! 🙂
EasyTag will use cool Metro Style HTML5 template: http://pixelgrade.com/demos/start-1.4/index.html
It can be easily adjusted to meet requirements of our project. Menu in the left panel, search field, large space for photos.
Also, it has plenty of advanatages:
https://play.google.com/store/apps/details?id=info.danshin.android.sandbox – this link is deprecated (see updated link at the end of the article).
If you are the owner of Polar H7 heart rate monitor and have got Bluetooth LE enabled phone from Motorola, check out my new app.
A new and fully functional version of app for heart rate variability analysis can be found here: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.cardiomood.android
See also my article about the app.
There are a lot of stuff on the internet concerning this extremely boring topic and I could have easily copied it… But I was so lazy to google, so I just wrote down some of my thoughts. If you are still interested in reading this bullshit, here it is. But don’t say that I didn’t give you a warning. Read more of this post
I know absolutely nothing about fashion. Frankly speaking, sometimes I found it difficult to go shopping and buy some clothes. Really!… When I go to some clothing store in order to buy jeans, the only thing I think of is how to pick up something and get out of there. Once, I had to ask my friends to help me out and go with me. Is it silly?.. Many people have some issues – that is mine.
Even though I am a complete newbie in fashion, I have to create a report about any fashion designer I like. You know what: they all suck! 🙂
I should probably write something about one fashion designer in order to make them get off me (and by them, I imply my English teacher). So, I looked into Wikipedia and came across one interesting name – Ralph Lauren. Let’s see who he is and what he is. Read more of this post
Don’t hold onto the past because the future it creates may be a big let down.
Followers of news stories may have been amused to learn recently that a lawyer defending a corrupt U.S. politician (John Edwards, a former senator and one-time aspiring presidential candidate) introduced an argument that calls into question the meaning of ‘the’ in the phrase ‘for the purpose of’. Learners of English, who may struggle with the use of the definite article, may be heartened to know that even native speakers can be at a loss to explain why they use ‘the’ when they do, and what element of meaning ‘the’ introduces to a sentence in contrast to one that does not contain an article, or that uses an indefinite, rather than the definite article.
The Macmillan Dictionary sense of the that applies in a phrase like ‘for the purpose’ of is probably 1a, “used when it is obvious which one you are referring to because there is only one.” But this use of ‘the’ is often hard to distinguish from sense 1b, “used when you are referring to familiar things that people deal with regularly.” Some linguists call these uses of ‘the’ weak definites, because the thing they indicate is not always unique and unitary—but it’s often convenient to talk about things as if they’re unique because no one will be confused about possible others. We say, for example, “I heard about that on the radio,” but if someone else says “I heard that on the radio too,” they don’t necessarily mean that they heard it on the same radio as you did, and this doesn’t result in confusion or ambiguity. If you say “We heard about the earthquake on the radio,” the first the is clearly a 1a—your audience will know you are referring to an earthquake that just happened. The second the might well be a 1b, especially if the constituents of ‘we’ heard the news on two different radios. But whether they did or not, the report of it would be the same.
The arbitrary nature of some of these uses of the can be illustrated in dialectal differences and inconsistencies. There is a contrast in usage among English dialects in phrases like “in the hospital” or “to the hospital” (that’s American-speak) and most other dialects, which say simply “in hospital” or “to hospital.” Is one of these correct and the other not? In fact they’re both correct in their native dialects and there isn’t a good explanation for the difference—it’s just what people say. The non-American versions, without the, are probably more consistent from a larger perspective because all dialects use the same phrases without an article when talking about widely-known institutions that have an implicit relationship with the people who are “in” them or “at” them: in court, in school, at university, at work, at home, in prison. It also seems inconsistent that we say ‘on the radio’ but ‘on TV’; that we listen to the radio but watch TV; and to complicate matters further, there are contexts in which a native speaker would preferentially say ‘on radio’ and ‘on the TV.’
The law that Mr. Edwards is charged with violating defines a contribution to a political campaign as “any gift, subscription, loan, advance, or deposit of money or anything of value made by any person for the purpose of influencing any election for Federal office.” It is alleged that Mr. Edwards knowingly used such money to finance an elaborate cover-up of his affair with the wife of one of his staff. In the trial, Abbe Lowell [Edward’s attorney] argued that the use of “the’’ in the statute means that the secret money given by Edwards’s donors couldn’t be considered a campaign contribution if it was also given for any other reason, such as hiding the affair from his cancer-stricken wife.
The prosecutor’s response to this argument was that it was “not supported by common sense.’’ He also insisted that nothing in the law suggested that Congress had intended influencing an election to be the sole possible purpose of a contribution. Should the law then have read “. . . by any person for a purpose of influencing any election for Federal office”? Not according to the prosecutor. “To say ‘for a purpose of’ offends standard English construction,’’ he replied, with exasperation.
The prosecutor is right on that point—people do not say ‘for a purpose’ of. For the purpose of being understood, we just say what everyone else says, and we can only hope that our words will not be dissected in a court.